9 Лютого 2026

Торт Баттенберг — класична «шахівниця» з абрикосовим варенням та марципаном

Related

Як індустріальне місто стало простором даних, знань і технологій

Протягом більшої частини своєї історії Бірмінгем був символом британської...

Історія бірмінгемського ювеліра

Якщо говорити стисло, то Джордж Річардс Елкінгтон — це...

Від кузні вікторіанської епохи до інтелектуальних заводів сучасності

Відомо, що історія промисловості Бірмінгема нерозривно пов’язана з металургією...

Бірмінгемська вода — дзеркало розвитку індустріального міста

У наш час багато британських річок усе ще мають...

Бірмінгемський науково-дослідний парк — поєднання науки та бізнесу

Бірмінгемський науково-дослідний парк можна вважати процесом генезису інноваційного центру...

Share

Якщо спробувати розібратися з терміном «Бірмінгемський торт», то легко прийти висновку, що він не стосується якогось одного, саме тут у Бірмінгемі винайденого рецепта смаколика. Цей термін має набагато ширше значення. Мова про чи малий асортимент хлібобулочних виробів, пов’язаних із містом, чи то через історичні традиції випічки, чи через місцеві традиції, або ж згідно зі специфічними регіональними рецептами. Тобто мова не про окремий торт із чіткою історією походження, а радше відображення харчової культури міста та його зв’язку з випічкою. Більш детально про це дізнавайтесь на ibirmingham.info.

Традиція чаювання

Хай там як, але Бірмінгем, так само як і вся Британія любить ласувати тортами. Він присутній у всіх найважливіших моментах бірмінгемської родини — днях народження, весіллях, привітаннях та прощаннях, тобто кожен більш менш особливий день не обходиться без торта. Ба більше, навіть у повсякденні моменти відпочинку та відновлення сил, смачненький шматочок поруч із чашкою чаю — це крихітна мить розкоші та винагороди.

Для багатьох бірмінгемців випікання тортів — це веселе та водночас терапевтичне заняття. Але, певно, є і ті, для кого воно, здається, занадто важкою роботою. Але не біда, завжди можна розслабитися та насолодитися спостереженням за тим, як інші люди готують, чи то пак — випікають торти. Саме в Бірмінгемі знімається популярне кулінарне шоу, яке присвячено саме цьому заняттю. Мова про «Велике британське пекарське шоу», що є ще одним підтвердженням факту, що в Бірмінгемі до тортів самих різних «модифікацій» дуже тепле ставлення — їх просто обожнюють.

Відтак слід прийняти, як даність той факт, що торт є центральною частиною національного життя англійців, але, яку вони сприймають, як належне. Тортам у Великобританії присвячують кулінарні телешоу, про них пишуть книжки, або, навіть, роблять цілі дослідження. Мова про історії тортів у Британії, з відвідинами різних районів країни, та куштуванням оригінальних, автентичних шматочків десерту із чаєм.

Автором одного з таких проєктів став Ендрю Бейкер, автор книги «Торт. Шматочок британського життя», яка побачила світ у 2023 році. У ній автор досліджує спадщину улюбленої в країні закуски до чаювання. Причому, не дивлячись на те, що Бейкер у своєму дослідженні обмежився лише тортами, які зайняли особливе місце в британському житті, книжка вийшла досить масштабною.

І хоча, не кожен торт, про який йдеться в книзі є суто британським, автор вважає, що це було б смішним і нездійсненним обмеженням, але одним з головних критеріїв було те, щоб торти мали добру репутацію саме себе серед британських їдців. Ще однією важливою характеристикою, яку було взято до уваги, стали історії, що стоять за тими, чи іншими тортами. Тобто вони повинні були мати власну історію, з певним культурним значенням і самобутнім характером.

«Cake» (торт) — звідки з’явилося слово

Отже, торт для британців, так само як і для бірмінгемців, це щось майже сакральне. До слова, сама назва «cake» (торт), як стверджують знавці, уперше була зафіксована в тому, що є впізнаваною сучасною англійською мовою, наприкінці XIV століття, хоча, ті самі знавці, донині сушать собі голову над питанням, як це слово втрапило в англійську мову.

Деякі коментатори з різним ступенем академічної вірогідності впевнено стверджують, що це слово потрапило в англійську мову через скандинавських поселенців та їхнє давньоскандинавське слово «kaka», що означає — грудка. Але ця теорія викликає купу питань. Є ще одна теорія, яка, на перший погляд, виглядає більш логічною. Вважається, що слово «cake» (торт) збереглося, як спотворене, із часів римської окупації Британії та потрапило в мову через давньоанглійську та середньоанглійську мови, як варіант латинського слова «coquere» — готувати.

Торт Баттенберг

Тортик «Баттенберг» — класична британська насолода, яка вже кілька поколінь є невіддільною частиною післяобіднього чаю. Природно, що цей торт дуже популярний, у тому числі й у Бірмінгемі. Цікаво, що торт отримав свою назву на честь члена королівської родини — власне, кількох королівських родин: Його Світлості принца Луї Баттенберга з території сучасної Німеччини, який одружився з онукою королеви Вікторії — яку також звали Вікторією — і згодом став Першим морським лордом, головним у Британському Королівському флоті.

Але після початку Першої світової, коли Великобританія фактично розпочала війну з Німеччиною, прізвище Баттенберг звучало не зовсім доречно, тому принц Луї Баттенберг став сером Луї Маунтбеттеном, прізвище королівської родини змінилося, ставши Маунтбеттен-Віндзор. Тож так уже сталося, що, хоч Луї й мав торт, названий на його честь, але потім його втратив.

Зате не втратив любові бірмінгемців торт Баттенберг. Ба більше, саме в Бірмінгемі було придумано його найпростіший рецепт. Багато хто з містян був приємно здивований тим, наскільки просто його можна приготувати. Цей найшвидший рецепт передбачає легкий, м’якенький двоколірний бісквіт, загорнутий у смачну марципанову оболонку. Дивлячись на смаколик, який нагадує шахівницю, може здатися, що готувати його й довго, і складно, але насправді все набагато простіше.

Найшвидший рецепт

Одразу спойлер — випікається торт Баттенберг усього 30 хвилин. Після чого ви отримуєте ідеальні солодкі ласощі до чаю. Перш ніж почати, слід переконатися, що у вас є квадратна форма для випічки або форма Battenberg і трохи фольги, щоб розділити бісквіти різних кольорів. Інгредієнти для торта Баттенберг:

  • 175 г дуже м’якого вершкового масла;
  • 175 г золотистого цукрового піску;
  • 3 середніх яйця;
  • 50 г меленого мигдалю;
  • 140 г борошна;
  • ½ чайної ложки розпушувача;
  • ½ чайної ложки мигдалевого екстракту;
  • харчовий барвник або какао.

Для початку розігрійте духовку до 180°C — 160°C. Помістіть усі інгредієнти для торта, крім харчового барвника, у велику миску та змішайте електричним вінчиком до отримання однорідної консистенції. Вилийте половину тіста для торта на одну сторону форми, потім додайте харчовий барвник чи какао до решти тіста. Як тільки ви досягнете яскраво-рожевого відтінку, викладіть цю суміш ложкою на іншу сторону форми, переконавшись, що обидві суміші досягають країв відповідних частин. Випікайте 25–30 хвилин, поки шпажка не вийде чистою після занурення, потім дайте охолонути коржам протягом 15 хвилин.

Коли вони охолонуть, викладіть коржі на обробну дошку та обріжте краї кожного, щоб вони стали рівними. Розріжте кожен корж вздовж, щоб отримати два рожевих та два звичайних прямокутних бісквітів.

Розігрійте абрикосове чи будь-яке інше варення в невеликій посудині або мікрохвильовій печі, після чого процідіть. Злегка посипте робочу поверхню цукровою пудрою, потім «розкачайте» чверть марципана в прямокутник приблизно 20 на 10 см. Змастіть поверхню розігрітим абрикосовим варенням, покладіть зверху один звичайний бісквіт, а поруч кольоровий, нанісши трохи варення в середину коржів, щоб скріпити їх разом.

Нанесіть варення на верх коржів, потім покладіть зверху решту бісквітів, додавши між ними ще варення, щоб створити «шахівницю». «Розкачайте» залишки марципана в прямокутник приблизно 20 на 25 см. Змастіть зовнішню частину зібраного торта залишками варення. Обережно обгорніть торт марципаном, розгладжуючи його зверху та з боків, а також обережно, притискаючи до кутів торта.

Джерела:

....... . Copyright © Partial use of materials is allowed in the presence of a hyperlink to us.